一個印第安少年的超真實日記

二零零八年底接下這本書之前,出版社很客氣地給了我三本書選,我最後選擇了這本,除了被作者逗趣的筆風吸引外,我也想在這個困難的年代,給自己也給讀者譯一點鼓勵的東西。

《一個印第安少年的超真實日記》的主角是一位愛畫圖、叫阿諾的印第安男孩。阿諾天生外型滑稽,視力不良,又有口吃,而且家裡很窮,父母姊姊都是社會的失敗者。阿諾唯一的希望是離開悲慘的印第安部落,進入全是白人的中學就讀,而前面還有更多的挑戰等待著他…..。

本書作者薛曼‧亞歷斯(Sherman Alexie 1966-)本身是位詩人,他用輕鬆戲謔的筆調,描寫阿諾不卑不亢,樂觀面對生命的逆境。整本書輕鬆易讀,加上幽默的插畫,翻譯起來很愉快。我每天送了小 孩上學後,給自己泡杯咖啡,就迫不及待地坐在窗前書桌前,探訪阿諾好笑又讓人心酸的年輕生命。

書譯完後,出版社用心地校對編企,除了訪問作者,徵求專家閱讀推薦,製作詳盡的內容介紹,並且舉辦了讀者試讀活動,以探測市場的未來反應。欣慰的 是,試讀者傳來各種佳評,包括了:故事絕妙、戲謔有趣、一開始讀就停不下..;表達了對這本書的喜愛。對我個人而言,大哥試讀兩章後寫信來說:「妳流暢的 譯文與麻利的節奏給我驚喜不斷,而作者”超真實”的描述功夫卻讓我揪着的心又歡又酸..。」是我最大的鼓勵。

我給大哥回信:不管時機再壞,命運再多舛,我衷心希望我們永遠都能抱持著勇氣和信心。

一如阿諾這位勇敢的“兼差“(書原名“The Absolutely True Diary of a Part-Time Indian“)印第安人。

《一個印第安少年的超真實日記》將於三月二日正式上市。這裡是一些相關的書訊:

http://www.books.com.tw/exep/activity/activity.php?id=0000017738&sid=0000017738&page=1

中時開卷版試讀:
http://blog.chinatimes.com/openbook/archive/2009/02/24/378837.html

博客來網頁:
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010427289

甲骨文:流離時空裡的新生中國

接到「甲骨文:流離時空裡的新生中國」出版社的樣書之前,我先到書店買下精裝的原文書。之後的六個多月,這本厚重五百頁,內容繁複精采的英文報導文學跟我幾乎寸步不離。

九月,Isaac開始上蒙特梭利學校。每週二和四,送了Isaac後,為了省車程來回的時間,我就近在學校附近找了家可以無限免費上網的咖啡店。點 了咖啡和bagle,找個有插頭的座位,開始五個小時不間斷的翻譯工作。不管在家或在外面,做完家事或帶Isaac的空檔,或在遊樂場或博物館玩,一有時 間,我就拿出書翻譯。

年底,消息傳來,甲骨文進入2006年美國書卷獎最佳非文學類書決選,後來並獲選紐約時報百大好書。為作者鼓掌叫好的同時,更覺自己有責任盡力把書譯好。

「甲骨文」的作者彼得‧海斯勒最初以和平軍一員的身分到四川當英文老師,後來轉到北京從事自由撰稿並開始為紐約客等多家知名雜誌寫稿。書中海斯勒以 畢業後到東岸都市發展的學生經歷、一名在北京擔任貿易中間人後來非法移民美國的維吾爾朋友的故事,以及死於文革的詩人考古學者陳夢家的生平為經;安陽考古 發掘過程為緯,寫下這部真實呈現中國現代面貌的巨作。

海斯勒的寫作風格在報導文學的寫實考證外帶有散文抒寫的溫厚真誠。翻譯的過程,我不僅對一直熟悉又陌生的中國多了一層認識;隨著書中人物的辛酸悲 哀,更對那塊土地的人多了一份感情。除了每個人物在這變化急劇的時代中,不放棄追求更好的明天的那份勇氣;全書感動我最深的,當屬書中訪問的中外考古學 者,不論是中研院故院士石璋如、美國加州柏克萊分校歷史教授吉德煒(David N. Keightley),他們那份鑽研究古文物的精神,在一片片的千年甲骨片中投注一生的無怨無悔,不禁讓人讚嘆:那究竟是一份什麼樣的專注與深情啊!!

除了時間與體力的挑戰,翻譯「甲骨文」一書最大的困難在於還原書中多處摘錄自出土甲骨片的古刻文。遍查各類資料、多次造訪此地哈佛燕京圖書館不果 後,藉由Chris的幫忙,我最後連絡上吉德煒教授。吉德煒教授是當今世界享譽聞名的甲骨文專家。電話中剛從中風中復原的教授慨允幫忙,學者的風範讓人印 象深刻。

如今書出版了,真覺得鬆了一口氣。這是份大工程,我的譯文難免有疏漏之處,但是對自己有機會將這本優秀的作品介紹給中文讀者,真的很高興,也覺得很榮幸。

這過程中,除了周遭不時給我打氣鼓勵的人,最感謝的是身邊那位從未放棄對我的信心與支持的伴侶。在我趕稿時他犧牲自己的時間、幫各種忙;許多夜晚, 陪Isaac入睡後,他在孩子房間疲累不堪地睡著….。Without your support, I Couldn’t have done it. Thank you, C!

辛香之戀──Oleana

不知從什麼時候開始,Oleana成為我們最喜愛的波士頓餐廳之一。
這家位於MIT所在的Kendall Square和哈佛廣場之間的地中海型餐廳,以它獨具風格的辛香與草藥、創意的料理,在波士頓飲食圈屢屢獲獎,享有美名。〈「2002年波士頓最好的新餐廳」、「2003年波士頓最佳甜點主廚」、常年「波士頓餐廳前十大」‧‧‧。〉
Oleana是家受阿拉伯料理影響、偏好土耳其用料的餐廳。從各式小巧的冷熱前菜,到自製的甜點,處處可見主廚Ana Sortun 對辛香的迷戀與令人驚艷的創意。〈Ana獲飲食界聲譽極高的Beard Foundation 頒予2005最佳美國東北區年度主廚 〉一份簡單的沁涼紅蘿蔔泥加上獨特的埃及香料、一盤水煮蛋片配上黑橄欖與鮪魚,都付予簡單的食物獨特的口感。主菜單裡舉凡用羽衣甘藍葉包裹蒸炊而製的斑紋鯧魚、葉門咖哩調理的香滋脆皮烤鴨‧‧‧,不但讓人大飽口福,更提供了一份中東辛料的美好體驗。
Read More

秋天的一些事

生活裡總會有這樣的發現:一轉眼,時間悄悄過了。距離上回post新文,已經月餘。

一個月裡,過了自己的生日。幾位好友聚餐慶生,收過她們親手挑選和製做的書與手飾,心情和面前辣熱的牛肉麵一樣,又暖又熱。

一個月裡,小姑來訪,跟我們歡歡喜喜地相聚兩個星期。小姑不是妯娌,是爸的小妹,因看跟我們很親,人看起來又比實際年紀輕,所此被我們膩稱小姑。除了給 Isaac的玩具,她帶來了老爸做好的美味“魚炸”和小金門特產的香鬆芋頭,加上金門麵線、表姑工廠的貢糖、花生酥和加州二姐送的點心水果,廚房裡頓時充 滿故鄉的味道。

Read More

散步

作伴

daddy出差去,這幾天家裡就只有你和我。 每天吃完晚餐,你主動提議去散步。那一向是我們飯後固定的活動,通常你或騎車,或滑滑板,我和爸爸走在後面,看著你越離越遠,追逐著想像的各種賽車對手或躲藏的壞人。今天你決定就是散步,什麼都不帶。

入秋了,你穿上外套,戴上球帽,「我帥嗎?」你甜美地問。

傍晚的社區安靜無人。我們如常朝坡下走。「爸爸不在家,我必須到處偵察,確定一切沒問題,」一出門,你宣佈了今天的任務,「首先,要確定那些大野菇沒有再冒 出來!」你說的是不久前,下過雨過後院冒出的一團巨大的褐色野菇。那天遠遠看到,你以為是一團花叢,我則以為是某種大動物留下的糞便(看起來你比較浪漫一 點)。大人們總跟你說野菇抑制草坪的生長,養成你一見到它們就大腳一踩的習慣。那團野菇後來被除草工人清掉,讓你放心不少。

Read More

All Materials and Photos Copyright © 2015 unless otherwise noted.