Archive - January 2012

如勇者般活一次—讀”The Fault in Our Stars”

The Fault in Our Stars”The Fault in Our Stars”(暫驛《命運的錯》)是一則關於兩個罹癌年輕人面對死亡的愛情故事。週五開始讀,整個週末一頁接一頁,讓人又哭又笑,到了週日晚上,陪兒子讀完他的書,他入眠了,我竟忘了離開他房間,一口氣把這本讀完。捻燈離開他臥室時,就像有塊石頭壓在心上,久久無法釋懷,好好看的小說啊!

我們能永遠被愛?永遠被記憶嗎?時時刻刻在死神的陰影下過日是什麼樣的心情?是什麼樣的生命?這不是典型的抗癌書–那種描寫主人翁如何英勇戰癌的勵志書,而是寫一對在死亡威脅下,無所遁逃的青少年,如何承受著癌症末期劇烈痛處的同時,學習去愛,去忠於熱情,去對抗癌症這頑強的對手。它讓人思考許多殘酷而深刻的生死面相。

Read More

心暖暖

清晨下雪的這天,開車到朋友家,享用她親燉、清爽可口的紅燒牛肉麵,跟她可愛的一歲半女兒玩,帶回兩件朋友不再適穿的美麗衣裳,借回一箱中文童書,歸途順道去了平時嫌遠的亞洲超巿,買了一堆家鄉蔬菓食品…。踏雪而去,心暖暖而歸。

 

鬧鐘

每日提醒孩子刷牙的時間、吃飯的時間、上校車的時間、寫功課的時間、上床睡覺的時間….,孩子終於:「媽媽,不要告訴我現在幾點幾分了,我要住在一個沒有『時間』的世界裡。」

當上母親的我,像個滴答的鬧鐘,有時覺得這精巧的發明,不是鬧錯了時間,就是鬧錯了人。

關機,感受無聲的沈靜,沒有時間的世界。

來點英式幽默—讀”Three Men in a Boat”《三人同舟》

真的不誇張,讀這本書,我不時拍案叫絕,笑得像個傻子,幾度還把書笑掉在地上。

《三人同舟》(‘Three Men in a Boat, to say nothing of the dog”) 是純英國式的幽默。以我粗淺的認識,所謂英式幽默,出自一種站在距離外看自己,看人間百態的態度。英國人自我解嘲,也嘲諷一切,喜感不是插科打諢、扮小丑,而是語言上的運作。他們駕馭語言於極至,一語雙或多關,出口的是有內涵的冷笑話。這種幽默感需要廣博的知識做基礎,胸無點墨的人是很難有的,因此英式幽默和品味以及社會地位息息相關,通常擅長的也以知識分子居多。

《三人同舟》是這樣開始的:三個學養兼具但有點不知人間疾苦的英國紳士(加上一條紳士養的小狗)坐在房間裡抽煙談天,談著談著都發現自己的身體很糟,渾身不舒服(其實都只是偶有暈眩)。三人的結論:他們操勞過度,需要放大假休息(其實他們的工作聽起來比較像在打混)。經過嚴密(其實是瑣碎)的討論(其實是巧辯)後,三位先生終於一致決定乘舟,沿泰晤士河漫遊。

Read More

清楚

「媽媽,我以前小的時候,不會讀,不懂任何字的意義,但現在我都知道了,我甚至知道encyclopedia (百科全書)這個字是什麼意思,這過程真的很神奇,不是嗎?」 

*******

顧著玩iPod,用餐時沒有做到大人平時要求的禮儀,經數度警告後,Isaac的iPod終於被拿走做為處罰,他紅了眼睛,情緒激動地:「我的心裡現在就 像Fraiy vs. Devil(善與惡在作戰),Fairy說我應該道歉,守規矩;Devil卻說什麼都不管,反抗到底…..。」

仿佛有顆剔透的心,孩子對自己的成長和情緒,總是如此清楚,這份清楚讓人心疼、吃驚,對他的腦袋充滿好奇。這份清楚也打開了我們與他之間無止盡的親密對話。

 

All Materials and Photos Copyright © 2015 unless otherwise noted.